Erklärung zur Barrierefreiheit der TRADUKI-Websites
Bei TRADUKI setzen wir uns dafür ein, dass unsere Websites gemäß dem Europäischen Gesetz zur Barrierefreiheit (EAA) für möglichst viele Menschen zugänglich sind.
Wir arbeiten kontinuierlich daran, die Zugänglichkeit unserer Websites und Online-Inhalte für Nutzerinnen und Nutzer mit Seh-, Hör-, motorischen oder kognitiven Beeinträchtigungen zu verbessern. Unsere Websites sind so konzipiert, dass sie auf verschiedenen Geräten, darunter Desktop-Computer, Tablets und Smartphones, bedienbar sind.
Diese Erklärung gilt für traduki.eu und die zugehörigen Subdomänen (database.traduki.eu, applications.traduki.eu).
Standards und Grundsätze zur Barrierefreiheit
TRADUKI zielt darauf ab, den WCAG 2.1 Level AA Zugänglichkeitsstandards zu entsprechen, die in der harmonisierten europäischen Norm EN 301 549 enthalten sind. TRADUKI orientiert sich bezüglich der Online-Barrierefreiheit an den vier WCAG-Grundsätzen:
- Wahrnehmbar – Informationen und Benutzeroberflächenkomponenten müssen den Nutzerinnen und Nutzern so präsentiert werden, dass sie sie wahrnehmen können.
- Bedienbar – Die Eingabefelder, die Benutzeroberfläche (z.B. Schaltflächen, Kontrollkästchen) und die Navigation der Website müssen bedienbar sein.
- Verständlich – Informationen und die Bedienung der Benutzeroberfläche müssen verständlich sein.
- Robust – Inhalte müssen robust genug sein, damit sie von einer Vielzahl von Browsern und Geräten, einschließlich Assistenztechnologien, gelesen werden können.
Stand der Vereinbarkeit mit den Anforderungen
Die TRADUKI-Webseiten entsprechen derzeit nur teilweise den WCAG 2.1 Level AA-Bestimmungen, da die unten aufgeführten Punkte noch nicht erfüllt sind. Wir arbeiten aktiv daran, diese Probleme zu beheben und unsere allgemeine Zugänglichkeit zu verbessern.
Begründung für nicht zugängliche Inhalte
Auf den TRADUKI-Websites gibt es folgende bekannte Inhalte, die unseren Barrierefreiheit-Standard nicht erfüllen:
Wahrnehmbar
- 1.1.1 Nicht-Text-Inhalt – Nicht alle Nicht-Text-Inhalte, die dem Benutzer präsentiert werden, haben eine Textalternative.
- 1.2.3 Audiodeskription oder Medienalternative (aufgezeichnet) – Voraufgezeichnete Videos dürfen keine Audiodeskription oder textbasierte Alternativen enthalten.
- 1.3.1 Info und Beziehungen – Seitenstrukturen (Überschriften, Listen, Beschriftungen) werden möglicherweise nicht immer korrekt an unterstützende Technologien weitergegeben.
- 1.3.2 Bedeutungstragende Reihenfolge – In manchen Fällen folgt die Lesereihenfolge nicht der visuellen Darstellung.
- 1.4.1 Benutzung von Farbe – Bestimmte visuelle Inhalte verlassen sich möglicherweise ausschließlich auf Farbe, um Bedeutung zu vermitteln.
- 1.4.3 Kontrast (Minimum) – Text- und Schnittstellenelemente erfüllen manchmal nicht das Mindestkontrastverhältnis.
- 1.4.11 Nicht-Text-Kontrast – Schnittstellenkomponenten (z. B. Icons, Schaltflächen) können einen unzureichenden Kontrast aufweisen.
- 1.4.13 Inhalt bei Überfahren mit dem Zeiger oder Tastaturfokus („Hover“ oder „Focus“) – Zusätzliche Inhalte, die bei „hover“/„focus“ ausgelöst werden, sind möglicherweise nicht abwählbar oder über Tastaturfokus zugänglich.
Bedienbar
- 2.1.1 Tastatur – Einige interaktive Elemente sind möglicherweise nicht vollständig mit einer Tastatur zugänglich.
- 2.2.1 Zeiteinteilung anpassbar – Bestimmte animierte Inhalte können von den Nutzern nicht unterbrochen oder gestoppt werden.
- 2.4.1 Blöcke umgehen – Möglicherweise fehlen Mechanismen zum Überspringen wiederholter Inhalte (z. B. „Skip links“).
- 2.4.3 Fokus-Reihenfolge – Die logische Reihenfolge des Fokus stimmt nicht immer mit der visuellen Lesereihenfolge überein.
- 2.4.4 Linkzweck (im Kontext) – Einige Linktexte sind unklar oder zweideutig, wenn sie aus dem Zusammenhang gerissen werden.
- 2.4.7 Fokus sichtbar – Tastaturfokusanzeigen können fehlen oder schwer zu erkennen sein.
Verständlich
- 3.1.2 Sprache von Teilen – Die Sprache bestimmter Inhaltsabschnitte wird nicht immer programmatisch angegeben.
Inhaltliche Ausnahmen oder Beschränkungen
- Veraltete Inhalte: News Posts bzw. Nachrichten, die vor dem 1. Juni 2025 veröffentlicht wurden, können Zugänglichkeitsprobleme enthalten, die noch nicht behoben sind.
- Archivierte Inhalte: Alte Veranstaltungen und Veranstaltungsseiten, die als Archiv dienen, können möglicherweise Zugänglichkeitsprobleme enthalten.
- PDFs: Einige Inhalte sind möglicherweise nur als PDF-Dokument ohne Strukturinformationen (ohne Tags) verfügbar.
- Inhalte von Dritten: Einige externe Dokumente, Multimediadateien oder Tools, die in unsere Websites integriert sind, entsprechen möglicherweise nicht vollständig den Zugänglichkeitsstandards. TRADUKI ist nicht verantwortlich für die Zugänglichkeit von Plattformen Dritter.
Wir überprüfen und aktualisieren dieses Material schrittweise, soweit dies möglich ist.
Feedback und Kontakt
Wir freuen uns über Feedback zur Zugänglichkeit und Barrierefreiheit unserer Websites und digitalen Inhalte. Wenn Sie auf Probleme stoßen oder barrierefreie Alternativen wünschen, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf:
E-Mail: info@traduki.eu
Telefon: +49-30-847-1211-10
Kompatibilität mit Browsern und Assistenztechnologien
Die TRADUKI-Websites sind so gestaltet, dass sie mit allen gängigen Betriebssystemen kompatibel sind:
- aktuelle Versionen der gängigen Browser (Chrome, Firefox, Edge, Safari)
- gängige Bildschirmlesegeräte (z.B. NVDA, VoiceOver, TalkBack)
- andere Assistenztechnologien
Vorbereitung der Erklärung
Diese Erklärung wurde am 23. Juni 2025 auf Grundlage der Barrierefreiheitsbewertungen einer repräsentativen Seitenauswahl erstellt. Die Bewertungen umfassten eine Kombination aus manuellen und automatisierten Tests.
Die Erklärung wird jährlich oder bei wesentlichen Änderungen der Barrierefreiheit überprüft und aktualisiert.