Letzte Woche (1.-3. Juni) organisierten wir eine Übersetzerwerkstatt in Bukarest.
Die Teilnehmenden waren:
- Đura Miočinović, Rumänisch-Serbisch
- Xenia Zarafu, Rumänisch-Deutsch
- Aleš Mustar, Rumänisch-Slowenisch
- Peter Groth, Rumänisch-Deutsch
- Lora Nenkovska, Rumänisch-Bulgarisch
Die Übersetzerinnen und Übersetzer arbeiteten an Textauszügen aus Efectele secundare ale vieții von Vlad Zografi. Die Teilnehmenden blieben über das Wochenende in der rumänischen Hauptstadt, um die “Bookfest” Buchmesse, die vom 1.-5. Juni stattfand, zu besuchen.
Die Übersetzerwerkstatt ist ein Projekt von TRADUKI in Kooperation mit dem Ministerium für Kultur Rumäniens (ICR), dem Nationalmuseum für Literatur, dem Rumänischen Verlegerverband und Headsome Communications. Die erste Werkstatt fand im September 2019 statt, darauf folgten zwei online-Werkstätten in den Jahren 2020 und 2021.