TRADUKI

Translations from, to and within Southeast Europe

Animated illustration of cars made of books travelling across roads supported by TRADUKI "t" symbols.

Featured

Buch Wien

20-24 November 2024

More Info
Small illustrated person stands on a step to peer at Traduki news.

Latest News

  • Buch Wien 2024

    We would like to thank the participants of the TRADUKI programme at this year’s Buch Wien, including Mircea Cărtăr…

  • Frankfurt Book Fair 2024

    At this year’s Frankfurt Book Fair, Angelika Salvisberg (TRADUKI) talks to two translators who both translate Bulg…

  • Festival Poligon & Co.

    TRADUKI supports a host of festivals in October, for example Poligon Festival in Mostar. Participants will include Adisa…

  • CEATL

    The European Conference on Literary Translation is an initiative of CEATL (European Council of Literary Translators’ Ass…

  • FILIT Chișinău

    On behalf of TRADUKI Angelika Salvisberg will be at FILIT Chișinău (26-29 September 2024) in Moldova at the end of Septe…

  • Poetry at Wannsee

    Some snaps of the 6th edition of “Die guten Tage” at Literarisches Colloquium Berlin, featuring the poets An…

  • Reku Reku & Co.

    September means literary festivals and TRADUKI supports a host of them! So here’s a little roadmap: Things already…

  • Die guten Tage VI

    When autumn comes to Wannsee, TRADUKI and the LCB invite you to their evening of Southeast European literature. This yea…

  • Award for Iris Wolff

    Congratulations! This year’s Uwe Johnson Prize goes to the writer Iris Wolff for her novel Lichtungen (Klett-Cotta…

View All

Digital

  • Literaturpalast Audiospur

    Literaturpalast Audiospur

    In the podcast Literaturpalast Audiospur, Tino Schlench meets authors, translators, journalists and other people from the literary world who are, in one way or another, connected to literature from Southeast Europe.

  • Revisiting Residencies

    Revisiting Residencies

    In this series we invite translators and writers who were guests of a TRADUKI residence to share their experiences and impressions with us.

  • Angelesen: Stories from Southeast Europe

    Angelesen: Stories from Southeast Europe

    In the series we present short snippets from different literary works – be it poetry, prose, or children’s books. The passages are read by the actors Susanne Bormann and Aleksandar Radenković, who guide the listeners through stories and tales from the Southeast European region.

  • Books for Breakfast

    Books for Breakfast

    Our “Books for Breakfast” project brought authors and literary experts directly into your home and to your breakfast table. With them in tow: tons of reading material from Southeast Europe, personal favourites, and lasting reading impressions.

More Info

Grants

Next submission window:

  • Translation grants

    1 December 20241 February 2025
  • Residency grants

    1 September30 September 2025
  • Project grants

    1 March31 March 2025
More Info
Illustration of a person navigating a structure of large books.

Partners

The Traduki network is a project of the Federal Ministry for European and International Affairs of the Republic of Austria, German Federal Foreign Office, Swiss Arts Council Pro Helvetia, the Austrian Association of Translators IG Übersetzerinnen Übersetzer (Literaturhaus Wien) on behalf of the Federal Ministry for Arts, Culture, the Civil Service and Sport of the Republic of Austria, Goethe Institut, S. Fischer Foundation, Slovenian Book Agency, Ministry of Culture and Media of the Republic of Croatia, Ministry of Social Affairs and Culture of the Principality of Liechtenstein, Cultural Foundation Liechtenstein, Ministry of Economy, Culture and Innovation of Albania, Ministry of Culture and Information of the Republic of Serbia, the Ministry of Culture of Romania, Ministry for Education, Science, Culture and Sports of Montenegro, Leipzig Book Fair, Ministry of Culture of the Republic of North Macedonia and Ministry of Culture of the Republic of Bulgaria.

Illustration of two people arm in arm.
Back to Top