Welcome to
Traduki

Translations from, to and
within Southeast Europe

Archipelago Yugoslavia

From 1991 to Today

Common Ground 2020-2022

Under the following title and the joint roof of Traduki, the diverse and intricate literary landscape of Southeast Europe presents itself at the Leipzig Book Fair between 2020 and 2022. It is Traduki's biggest and most ambitious project since its inception in 2008. Additional events at other book fairs form part of this endeavour, as do the Balkan Film Week & Night and a host of videos and podcasts available online, including Books for Breakfast.

More Info

Revisiting Residencies

Around 230 authors and translators have taken the opportunity to immerse themselves in new literary landscapes with the support of TRADUKI. In this series, we invite them to share with us their experiences of their residency stays.

More Info

Grants

TRADUKI promotes the exchange between the German-language and Southeast European literary scenes as well as the exchange between Southeast European literary scenes respectively. It primarily supports translations from German into Southeast European languages, vice versa, and between Southeast European languages, with emphasis on 20th and 21st century literature.

More Info
Next Deadlines:
1st September 2021

Latest News

#News
Archipelago Yugoslavia – Thank You!

Archipelago Yugoslavia – From 1991 to Today: 15 essays, 9 literary events & 6 films have been presented as part of #leipzigliestextra at the Leipzig ...

31 May 2021
#News
It Has Begun!

Yesterday saw the official opening of our literary Archipelago Yugoslavia programme. Today, we continue with great authors and readings. Join ...

28 May 2021
#News
Opening of 3rd Balkan Film Week

Last night we kicked off the 3rd Balkan Film Week. Following the opening talk we showed In Between by Samir ...

26 May 2021
#News
Author Ilija Trojanow talks about the Balkans

Next Thursday, we kick off our literary Common Ground programme as part of Leipzig liest extra. Today, we want to ...

20 May 2021
#News
Lejla Kalamujić at Literaturhaus Salzburg

Last night there was an online talk & reading with Lejla Kalamujić about her book Nennt mich Esteban (eta Verlag, 2020). ...

12 May 2021
#News
Archipelago Yugoslavia – Programme & Participants

Details for our Archipelago Yugoslavia – From 1991 to Today programme are now online! Plus information about our wonderful participants and our 3...

5 May 2021
#News
Revisiting Sofia is now live!

Frosina Parmakovska’s digital essay Revisiting Sofia is now live! The digital essay is available in the Macedonian original as ...

28 April 2021
#News
Results of Programme Commission – April 2021

In its 31st meeting on April 19th 2021, the TRADUKI programme commission took decisions on 109 applications for translation support. The programme ...

25 April 2021
#News
tradukita poezio – Poetry from Southeast Europe: online

Wednesday, 21st April 2021, 19.00 Reading & Talk Tradukita poezio – Poetry from Southeast Europe is a joint project of Edition Korrespondenzen and ...

14 April 2021
#Tenders
Reading the Western Balkans

CALL – Q21: WRITER-IN-RESIDENCE & TRANSLATOR-IN-RESIDENCE Attention! Who would like to spend 2 months in Vienna between September 2021 and December 2022? Authors and ...

8 April 2021

Latest Books

Writers in Residence

Translators and authors from Southeast Europe have a chance to take part in the residencies programme organised by Traduki’s partners. Locations on offer include Belgrade, Bucharest, Cetinje, Novo Mesto, Prishtina, Sarajevo, Skopje, Sofia, Split, Tirana as well as Vaduz in Liechtenstein. So far, around 230 authors and translators have taken this opportunity to connect to a new literary landscape and work on their projects.

1100+ Books 700+ Authors 600+ Translators 200+ Residences 105 Language Combinations 13 Years

Partners

The Traduki network is a project of the Federal Ministry for European and International Affairs of the Republic of Austria, German Federal Foreign Office, Swiss Arts Council Pro Helvetia, the Austrian Association of Translators IG Übersetzerinnen Übersetzer (Literaturhaus Wien) on behalf of the Federal Ministry for Arts, Culture, the Civil Service and Sport of the Republic of Austria, Goethe Institut, S. Fischer Foundation, Slovenian Book Agency, Ministry of Culture and Media of the Republic of Croatia, Ministry of Social Affairs and Culture of the Principality of Liechtenstein, Cultural Foundation Liechtenstein, Ministry of Culture of the Republic of Albania, Ministry of Culture and Information of the Republic of Serbia, the Ministry of Culture of Romania, Ministry for Education, Science, Culture and Sports of Montenegro, Leipzig Book Fair, Ministry of Culture of the Republic of North Macedonia and Ministry of Culture of the Republic of Bulgaria.