Das Neueste von und über Traduki
In „Angelesen: Geschichten aus Südosteuropa“ präsentieren wir Auszüge aus verschiedenen literarischen Werken – sei es Lyrik, Prosa oder ...
Für die „Prosaischen“: Proslava [Die Feier] Der jüngste Roman des kroatischen Autors Damir Karakaš geht noch tiefer als ...
Einmal im Monat trifft Tino Schlench – www.literaturpalast.at – auf Autor*innen, Übersetzer*innen, Journalist*innen oder Menschen des literarischen ...
Am 19. Juni veranstaltete Traduki die Balkan Film Night im Rahmen der Langen Nacht der Ideen des Auswärtigen Amtes. Zu ...
Bei der Langen Nacht der Ideen 2018 füllte Traduki das Berliner Babylon mit Literaturbegeisterten. Auf der Bühne präsentierten ...
Das Netzwerk Traduki, welches Autor*innen und Übersetzer*innen über viele Grenzen verbindet, tut dies auch jetzt und gerade jetzt. ...
Ab dem 23. April, dem Welttag des Buches, bringen ausgewählte Autor*innen und Expert*innen beim „Literarischen Frühstück“ ...
Das Institut für die Wissenschaften vom Menschen (IWM) verleiht auch dieses Jahr Paul-Celan-Fellowships für Übersetzer*innen. Das Ziel ...
Der Österreichische Staatspreis für Europäische Literatur wird jährlich für das literarische Gesamtwerk einer europäischen Autorin ...
Nach dem Common Ground ist vor dem Common Ground. Literatur aus Südosteuropa: Im Deutschlandfunk Kultur zu hören: Literatur ...
Im März erscheinen zwei Erzählbände von interessanten Newcomerinnen aus Südosteuropa: Grün wie ich dich liebe ...
Dass die diesjährige Leipziger Buchmesse abgesagt werden musste, bedauern die Partner des Netzwerks TRADUKI sehr. Als Schwerpunktregion der Leipziger ...
Wir verwenden Cookies, um Social Media-Funktionen bereitzustellen und unseren Datenverkehr zu analysieren.